Перевод "A promise-promise" на русский
A
→
какой-то
Произношение A promise-promise (э промиспромис) :
ɐ pɹˈɒmɪspɹˈɒmɪs
э промиспромис транскрипция – 33 результата перевода
I opened up my first c-credit card to get this.
I know it's not a swimming pool full of dancers or a tux or-- it's not very big, but it's a promise--
All you've got to do is say yes.
Я оформил свою первую кредитную карту, чтобы купить это тебе.
Знаю, это не бассейн с танцорами или смокинг... и оно не очень большое, но я обещаю... Обещаю любить тебя до конца жизни.
Все, что ты должна сделать, это сказать "да".
Скопировать
Prove to it that you're not going to look at it.
Make a promise - promise you're never going to look at it.
I promise never to look.
Докажите ему, что вы не собираетесь смотреть на него.
Сделайте обещание - обещание, что ты никогда не будем смотреть на него.
Я обещаю никогда не смотреть.
Скопировать
Let me in! I promise I won't hurt you.
A promise-promise?
Hey, dickface!
Обещаю, что не сделаю тебе больно.
Обещаешь-обещаешь?
Эй, урод!
Скопировать
How can I deceive you bring here Mr. King's sword
we'll go after 3 days A promise is promise
Goodbye
Как я могу обманывать свою дочь! принеси меч Ши Йи
Мы встретимся через 3 дня обещаю
Проводи их
Скопировать
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
I'm a man. I'll keep my promise
It's me.
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Это я.
Скопировать
Don't be stupid!
For a childish promise, you'll ruin your happiness?
If that promise were all.
- Не будь глупцом!
Из-за детской клятвы ты разрушишь своё счастье?
- Если бы всё дело было в клятве.
Скопировать
It's unfortunate Mr. Jinbei ended up like this.
But a promise is a promise.
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house.
Жаль, что господин Джинбеи так кончил.
Но обещание есть обещание.
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
Скопировать
Dirty bitch!
- Here you are, a promise is a promise.
- Thank you.
Ой, зараза!
- Сказано - сделано.
- Спасибо.
Скопировать
Cross dear son, cross.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your
Enough!
Крест, милый сын, крест.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Хватит!
Скопировать
They need human beings to serve, to study.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Капитана корабля. Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Скопировать
Juliette, you can't do things like that.
Make me a promise: that your little comedy is over.
Why?
Жюльетта, не стоит этого делать.
Обещайте мне, что ваша комедия закончилась.
Почему?
Скопировать
Welcome to our home, Count de Vandria.
It was a promise...
should I survive, I would return.
Добро пожаловать в наш дом, граф де Вандрия!
Я ведь обещал...
и должен был выжить и вернуться.
Скопировать
I promise you speed and fair dealing, sir.
And I promise you're a fool, Captain.
As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... and try and get another shipload through to you.
Обещаю Вам быструю и честную торговлю, сэр.
А я Вам бещаю, что она будет бестолковой, капитан.
Как только разгрузимся, мы отправимся в плавание, и постараемся доставить вам еще один корабельный груз.
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
I know no other way to live
I promise You, God beside the body of my child I promise You in penance for my sin I shall build a church
Here I shall build it,a church of stone
Я не знаю иного пути для моей жизни.
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь.
Здесь я построю ее. Церковь из камня.
Скопировать
He is talented, no doubt about that.
There's a great promise there, as Max says.
Which is why I think he deserves special consideration.
Без сомнения, он талантлив.
И многообещающ, как говорит Макс.
- И я думаю, он заслуживает особые условия.
Скопировать
Having a baby isn't right.
Before you married, didn't you promise... not to have a baby?
Don't you remember?
Иметь ребенка не правильно.
Перед тем, как выйти замуж, ты не обещала ... не иметь ребенка?
Разве ты не помнишь?
Скопировать
Stay with me a little longer.
Promise me you won't bear a grudge against me.
I won't bother you anymore.
Останься со мной подольше.
Обещай мне, что не будешь злиться на меня.
Я не буду тебя больше беспокоить.
Скопировать
I was thinking that tomorrow...
Tomorrow... a promise.
What promise?
Я подумала, что завтра...
Завтра. И эта клятва.
Какая ещё клятва?
Скопировать
I could just kill my mother.
She made me promise to go to a swim party in Wichita with Lester Marlow.
- His folks are rich.
Не могу.
Что? Я обещала ей поехать на вечеринку в бассейне в Вичите с этим, как его?
Лестером Марлоу. Черт!
Скопировать
What is it?
Let's make a promise the one who dies first...
All right.
- Послушай-ка. - Ну, что ещё?
Предлагаю дать клятву.
Да-да, решено.
Скопировать
Tadashi, you won't tell anything of this to anybody
That's a man's promise
May I make this promise, too?
Тадаси, ты об этом никому ни слова не скажешь.
Это обещание мужчины.
А можно я тоже пообещаю?
Скопировать
Upon release from military prison, when asked if he will now change, retorted:
'Dunno, I can promise anything now, but don't want to be called a liar later'.
On doesn't know what'll happen next!
После освобождения из военной тюрьмы на вопрос, изменится ли он теперь, ответил:
Не знаю, я могу ответить сейчас всё, что угодно, но не хочу прослыть лжецом.
Неизвестно, что произойдёт дальше!
Скопировать
If she's is, she'll soon be out of danger.
- That's a promise.
- Thanks.
Если оно сильно, скоро она будет в порядке.
- Обещаю.
- Спасибо.
Скопировать
Yes, I recognise him.
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.
Да, я узнал его.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.
Скопировать
Thank you.
Now, Penelope, I want you to be a good little girl... and promise me that you will not go into your mother's
I miss her so much.
Спасибо.
А теперь Пенелопа, пообещай мне, что будешь умницей иобещаешь,чтоникогданевойдёшь в комнату своей матери.
Я очень скучаю по ней.
Скопировать
Her future is not our responsibility.
I did promise she could take a memento.
- Of her own choosing?
У нас нет перед ней никаких обязательств.
Я обещала дать ей что-нибудь на память. - По ее выбору?
- Естественно.
Скопировать
- I think she has that right.
I detest that sort of spontaneity, but a promise is a promise.
We should speak to her right away.
Она имеет на это право.
Не люблю я такие жесты.
Ладно, закончим с этим.
Скопировать
That's right.
Well, all I can promise you is a fair shot.
But you're gonna have a lot of company.
Верно...
Все, что я могу тебе обещать, это честную борьбу.
Но у тебя много конкурентов.
Скопировать
Now.
I can't promise you anything, but we can give it a try.
Darling, I want you to meet Herr Ludwig.
Давай.
Я ничего не обещаю, но попытаюсь.
Милый, это герр Людвиг.
Скопировать
Yes. I still have my driver's license.
And above all, don't say a thing to Nicole. Promise?
When I think about all that we still have to do in order to prepare this kitchen...
Да, и права все еще при мне.
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Столько придется потрудиться, чтобы привести эту кухню в порядок.
Скопировать
If you should ever need me, I am at your service.
It's a promise, I'll call you.
I was saying to Mr Gregoire, today's youngsters are so rude.
Если я вам понадоблюсь, я всегда к вашим услугам.
Обещаю, я вам позвоню. Вы прекрасны !
Я говорила господину Грегуару, что сегодняшняя молодежь так груба.
Скопировать
Nonsense
I promise, I get you a gun
You won't manage it
Бред какой-то.
Обещаю, я достану тебе пистолет.
Ты не сможешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A promise-promise (э промиспромис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A promise-promise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э промиспромис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
